Psalms 101:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Inima îndărătnicită se va depărta de mine, nu voi cunoaște răul.
Romanian 2014
Nici cei cu inima stricată N-au să se-apropie de mine, Căci la distanță îi voi ține. Sufletul meu îl ocolește Pe cel cari, rele, făptuiește.
Romanian 2015
O inimă perversă se va depărta de la mine, nu voi cunoaște o persoană stricată.
Romanian 2018
Inima pervertită se va îndepărta de mine. Nu vreau să cunosc răul!
Romanian 2020
Va fi departe de mine inima perversă; și nu vreau să-l cunosc pe cel rău.
Romanian 2021
Inima pervertită se va depărta de mine. Nu vreau să cunosc răul.
Romanian BDK
Инима стрикатэ се ва депэрта де мине; ну вряу сэ куноск пе чел рэу.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Inima stricată se va depărta de mine; nu vreau să cunosc pe cel rău.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Inima stricată se va îndepărta de mine; nu vreau să-l cunosc pe cel rău.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Inima stricată se va depărta de mine; nu vreau să cunosc pe cel rău.