Psalms 102:22 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
când se vor aduna împreună popoarele și împărățiile ca să slujească Domnului.
Romanian 2014
Atunci când cei ce-s împărați, Peste popoare așezați, Cu ai lor oameni au să vie, Vrând, în Ierusalim, să fie, Spre a-L sluji apoi, mereu, Pe-al nostru Domn și Dumnezeu.
Romanian 2015
Când popoarele și împărățiile se vor aduna, pentru a servi DOMNULUI.
Romanian 2018
atunci când se vor strânge popoarele și regatele ca să Îi slujească lui Iahve.
Romanian 2020
Pentru ca numele Domnului să fie vestit în Sión și lauda lui, în Ierusalím
Romanian 2021
când se vor strânge popoarele și regatele ca să-I slujească Domnului.
Romanian BDK
кынд се вор стрынӂе тоате попоареле ши тоате ымпэрэцииле ка сэ служяскэ Домнулуй.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
cînd se vor strînge toate popoarele, şi toate împărăţiile, ca să slujească Domnului.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
când se vor strânge toate popoarele și toate împărățiile ca să-I slujească Domnului.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
când se vor strânge toate popoarele şi toate împărăţiile ca să slujească Domnului.