Psalms 102:27 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
dar tu ești același și anii tăi nu se vor sfârși.
Romanian 2014
Dar Tu Același vei rămâne, Iar anii Tăi veșnic vor ține.
Romanian 2015
Dar tu ești același și anii tăi nu vor avea sfârșit.
Romanian 2018
Dar Tu rămâi Același; și anii Tăi nu se vor termina!”
Romanian 2020
Ele vor pieri, dar tu rămâi și toate se vor învechi ca un veșmânt și le vei schimba ca pe o haină.
Romanian 2021
Tu însă rămâi Același, iar anii Tăi nu se vor sfârși.
Romanian BDK
Дар Ту рэмый Ачелашь ши аний Тэй ну се вор сфырши.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Dar Tu rămîi Acelaş, şi anii Tăi nu se vor sfîrşi.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Dar Tu rămâi Același și anii Tăi nu se vor sfârși.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Dar Tu rămâi Acelaşi, şi anii Tăi nu se vor sfârşi.