Psalms 102:9 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Căci am mâncat cenușă ca pâine și mi‐am amestecat băutura cu lacrimi,
Romanian 2014
Acum, țărâna se vădește Că pâinea mi-o înlocuiește, Iar băutura mi se-arată, Cu lacrimi doar amestecată.
Romanian 2015
Căci am mâncat cenușa ca pâinea și mi-am amestecat băutura cu plâns,
Romanian 2018
Am ajuns să mănânc cenușă în loc de pâine; și îmi amestec băutura cu lacrimi!
Romanian 2020
ziua întreagă mă insultă dușmanii; cei care mă lăudau jură împotriva mea.
Romanian 2021
Mănânc cenușă în loc de pâine și îmi amestec băutura cu lacrimi,
Romanian BDK
Мэнынк цэрынэ ын лок де пыне ши ымь аместек лакримиле ку бэутура
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Mănînc ţărînă în loc de pîne, şi îmi amestec lacrămile cu băutura,
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Mănânc țărână în loc de pâine și îmi amestec lacrimile cu băutura
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Mănânc ţărână în loc de pâine şi îmi amestec lacrimile cu băutura,