Psalms 103:8 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Domnul este îndurător și milostiv; încet la mânie și plin de îndurare.
Romanian 2014
E milostiv și-ndurător Și îndelung e răbdător. În bunătate, e bogat
Romanian 2015
DOMNUL este milos și cu har, încet la mânie și plin de milă.
Romanian 2018
Iahve își manifestă bunătatea și mila. El nu Se grăbește să Se mânie; și este bogat în bunătate.
Romanian 2020
Domnul este îndurător și milostiv, el este îndelung răbdător și plin de îndurare.
Romanian 2021
Domnul este milostiv și plin de har, încet la mânie și bogat în îndurare.
Romanian BDK
Домнул есте ындурэтор ши милостив, ынделунг рэбдэтор ши богат ын бунэтате.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Domnul este îndurător şi milostiv, îndelung răbdător si bogat în bunătate.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Domnul este îndurător și milostiv, îndelung răbdător și bogat în bunătate.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Domnul este îndurător şi milostiv, îndelung răbdător şi bogat în bunătate.