Psalms 104:19 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
El a făcut luna pentru vremuri; soarele își cunoaște apusul.
Romanian 2014
El a făcut luna, să știe, Răbojul vremii, să îl ție. Soare-a făcut apoi, să-i spună Când trebuie ca să apună.
Romanian 2015
El a rânduit luna pentru anotimpuri, soarele își cunoaște apusul.
Romanian 2018
Iahve a făcut luna ca să arate vremurile; iar soarele știe când să apună.
Romanian 2020
El a făcut luna, ca să arate timpurile, și soarele, care știe unde să apună.
Romanian 2021
El a făcut luna ca să arate vremurile, iar soarele știe când să apună.
Romanian BDK
Ел а фэкут луна ка сэ арате времуриле; соареле штие кынд требуе сэ апунэ.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
El a făcut luna ca să arate vremile; soarele ştie cînd trebuie să apună.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
El a făcut luna ca să arate vremurile; soarele știe când trebuie să apună.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
El a făcut luna, ca să arate vremurile; soarele ştie când trebuie să apună.