Psalms 104:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Cel ce pune bârnele cămărilor lui în ape; cel ce face norii carul său; cel ce umblă pe aripile vântului;
Romanian 2014
Din ape, vârf Îți întocmești, Acolo unde locuiești. Norii, drept car Ție Îți sânt Și umbli pe aripi de vânt.
Romanian 2015
Cel care pune bârnele cămărilor lui în ape, cel care face din nori carul său; cel care umblă pe aripile vântului;
Romanian 2018
și pui pe ape grinzile camerelor lui de sus. Îți faci car din nori; și umbli pe aripile vântului.
Romanian 2020
îți așezi pe ape lăcașurile tale, îți faci carul din nori, umbli pe aripile vântului;
Romanian 2021
și așezi pe ape grinzile camerelor Tale de sus. Din nori Îți faci un car și umbli pe aripile vântului.
Romanian BDK
Ку апеле Ыць ынтокмешть вырфул локуинцей Тале; дин норь Ыць фачь карул ши умбли пе арипиле вынтулуй.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Cu apele Îţi întocmeşti vîrful locuinţei Tale; din nori Îţi faci carul, şi umbli pe aripile vîntului.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Cu apele Îți întocmești vârful locuinței Tale; din nori Îți faci carul și umbli pe aripile vântului.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Cu apele Îţi întocmeşti vârful locuinţei Tale; din nori Îţi faci carul şi umbli pe aripile vântului.