Psalms 104:33 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Voi cânta Domnului toată viața mea, voi cânta laudă Dumnezeului meu cât voi fi.
Romanian 2014
Cât voi trăi, lui Dumnezeu, Îi cânt și-L laud, tot mereu.
Romanian 2015
Voi cânta DOMNULUI cât timp trăiesc, voi cânta laudă Dumnezeului meu cât timp voi fi.
Romanian 2018
Voi cânta lui Iahve toată viața mea; voi cânta Dumnezeului meu cât voi exista!
Romanian 2020
Voi cânta Domnului în viața mea, voi cânta psalmi Dumnezeului meu cât voi trăi.
Romanian 2021
Voi cânta Domnului cât voi trăi! Voi cânta spre lauda Dumnezeului meu cât voi fi!
Romanian BDK
Вой кынта Домнулуй кыт вой трэи, вой лэуда пе Думнезеул меу кыт вой фи.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Voi cînta Domnului cît voi trăi, voi lăuda pe Dumnezeul meu cît voi fi.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Îi voi cânta Domnului cât voi trăi, Îl voi lăuda pe Dumnezeul meu cât voi fi.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Voi cânta Domnului cât voi trăi, voi lăuda pe Dumnezeul meu cât voi fi.