Psalms 104:8 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
(munții s‐au ridicat, văile s‐au plecat) spre locul pe care li‐l așezasei tu.
Romanian 2014
Umblând pe-ale munților căi Și coborând, apoi, în văi, Până la locul hărăzit, Pe care Tu l-ai pregătit.
Romanian 2015
Ele urcă pe munți; coboară pe văi spre locul pe care tu l-ai întemeiat pentru ele.
Romanian 2018
S-au scurs de pe munți, au coborât în văi, în locul pe care l-ai decis pentru ele.
Romanian 2020
se suie pe munți și se coboară în văi, spre locul pe care l-ai stabilit pentru ele.
Romanian 2021
astfel încât munții s-au ridicat și văile au coborât în locul pe care l-ai hotărât pentru ele.
Romanian BDK
суинду-се пе мунць ши коборынду-се ын вэй, пынэ ла локул пе каре ли-л хотэрысешь Ту.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
suindu-se pe munţi şi pogorîndu-se în văi, pînă la locul, pe care li- l hotărîsei Tu.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
suindu-se pe munți și coborându-se în văi, până la locul pe care li-l hotărâseși Tu.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
suindu-se pe munţi şi coborându-se în văi, până la locul pe care li-l hotărâseşi Tu.