Psalms 105:15 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
zicând: Nu vă atingeți de unșii mei și nu faceți niciun rău prorocilor mei.
Romanian 2014
„Să nu se-atingă nimenea, De unșii mei! De-asemenea, Să nu v-atingeți de acei Cari se vădesc proroci ai Mei!”, Spusese Domnul, celor cari, În țară, se vădeau mai mari.
Romanian 2015
Spunând: Nu atingeți pe unșii mei și nu faceți rău profeților mei.
Romanian 2018
„Nu vă atingeți de cei pe care i-am uns (ca dedicați Mie); și nu îi victimizați pe profeții Mei!”
Romanian 2020
„Nu vă atingeți de unșii mei și nu le faceți rău profeților mei!”.
Romanian 2021
„Nu vă atingeți de unșii Mei și nu le faceți rău profeților Mei!“.
Romanian BDK
„Ну вэ атинӂець де унший Мей”, а зис Ел, „ши ну фачець рэу пророчилор Мей!”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
’Nu vă atingeţi de unşii Mei, -a zis El-şi nu faceţi rău proorocilor Mei!’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
„Nu vă atingeți de unșii Mei”, a zis El, „și nu le faceți rău prorocilor Mei!”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
"Nu vă atingeţi de unşii Mei – a zis El – şi nu faceţi rău prorocilor Mei!"