Psalms 105:41 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
A deschis stânca și au țâșnit ape; au curs ca un râu în locuri uscate.
Romanian 2014
Când El, în stâncă, a lovit, Râuri de ape au țâșnit,
Romanian 2015
El a deschis stânca și apele au țâșnit; ele au alergat în locurile uscate ca un râu.
Romanian 2018
A despicat stânca; și (din ea) a curs apă. Au curs râuri prin zone de deșert.
Romanian 2020
A deschis stânca și au izvorât ape care s-au revărsat ca un râu în pământ uscat,
Romanian 2021
A despicat stânca și a curs apă; un râu a curs prin locuri uscate.
Romanian BDK
А дескис стынка ши ау курс апе, каре с-ау вэрсат ка ун рыу ын локуриле ускате.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
A deschis stînca, şi au curs ape, cari s-au vărsat ca un rîu în locurile uscate.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
A deschis stânca și au curs ape, care s-au vărsat ca un râu în locurile uscate.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
A deschis stânca, şi au curs ape, care s-au vărsat ca un râu în locurile uscate.