Psalms 108:11 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Oare nu tu, Dumnezeule, care ne‐ai lepădat și nu ieși, Dumnezeule, cu oștirile noastre?
Romanian 2014
Nu ești Tu Doamne, oare-Acel Care ne-ai lepădat și-astfel, Oștirea noastră nu voiești, În bătălie s-o-nsoțești?
Romanian 2015
Nu voiești tu, Dumnezeule, care ne-ai lepădat? Și nu voiești tu, Dumnezeule, să mergi înainte cu oștirile noastre?
Romanian 2018
Oare nu Tu, Dumnezeul care ne-ai respins? Dumnezeule, oare nu ne vei ajuta Tu, deși nu Te mai aliezi cu armatele noastre?
Romanian 2020
Cine mă va călăuzi spre cetatea întărită? Cine mă va conduce până la Edóm?
Romanian 2021
Oare nu Tu, Dumnezeule, Care ne-ai respins? Dumnezeule, nu vei mai ieși cu armatele noastre?
Romanian BDK
Оаре ну Ту, Думнезеуле, каре не-ай лепэдат ши каре ну врей сэ май ешь, Думнезеуле, ку оштириле ноастре?
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Oare nu Tu, Dumnezeule, care ne-ai lepădat, şi care nu vrei să mai ieşi, Dumnezeule, cu oştirile noastre?
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Oare nu Tu, Dumnezeule, care ne-ai lepădat și care nu vrei să mai ieși, Dumnezeule, cu oștirile noastre?
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Oare nu Tu, Dumnezeule, care ne-ai lepădat şi care nu vrei să mai ieşi, Dumnezeule, cu oştirile noastre?