Psalms 108:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Deșteaptă‐te, psalteriu și harfă! Voi deștepta zorile.
Romanian 2014
Voi harfe și voi alăute, Haideți, treziți-vă dar, iute! Mă voi trezi, mă voi trezi! Mă voi trezi, în zori de zi!
Romanian 2015
Trezește-te, psalterion și harpă, eu însumi mă voi trezi devreme.
Romanian 2018
Harpă și liră, treziți-vă!” Voi trezi lumina care apare înainte să răsară soarele.
Romanian 2020
Gata e inima mea, Dumnezeule, gata e inima mea! Îți voi cânta și voi intona psalmi! Bine, gloria mea!
Romanian 2021
Treziți-vă, harfă și liră! Voi trezi zorii.
Romanian BDK
Дештептаци-вэ, алэутэ ши харпэ! Мэ вой трези ын зорь де зи.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Deşteptaţi-vă, alăută şi arfă! Mă voi trezi în zori de zi.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Deșteptați-vă, alăută și harfă! Mă voi trezi în zori de zi.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Deşteptaţi-vă, lăută şi harpă! Mă voi trezi în zori de zi.