Psalms 109:19 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Să‐i fie ca o haină cu care se învelește și ca o cingătoare cu care se încinge necurmat!
Romanian 2014
Fie-i blestemu-nvelitoare Și totodată cingătoare!
Romanian 2015
Să îi fie ca o haină care îl acoperă și ca un brâu cu care este încins continuu.
Romanian 2018
Din această cauză, blestemul să îi fie mantaua cu care se acoperă și centura cu care și-o strânge mereu la mijloc!
Romanian 2020
Să-i fie ca un veșmânt cu care să se acopere și ca o cingătoare care să-l strângă pururea!
Romanian 2021
De aceea, el să-i fie mantaua cu care se acoperă și brâul cu care se înfășoară mereu!
Romanian BDK
Де ачея, сэ-й служяскэ де вешмынт ка сэ се акопере, де чингэтоаре ку каре сэ фие тотдяуна ынчинс!
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Deaceea, să- i slujească de veşmînt ca să se acopere, de încingătoare cu care să fie totdeauna încins!
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
De aceea să-i slujească de veșmânt ca să se acopere, de cingătoare cu care să fie totdeauna încins!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
De aceea, să-i slujească de veşmânt, ca să se acopere, de cingătoare, cu care să fie totdeauna încins!