Psalms 110:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Domnul va trimite toiagul puterii tale din Sion: domnește în mijlocul vrăjmașilor tăi.
Romanian 2014
Domnul, șezând pe al Său tron, O să întindă, din Sion, Toiagul cârmuirii Sale, Precum și al puterii Tale, Spunându-Ți: „Fii stăpânitor, În mijlocul vrăjmașilor!”
Romanian 2015
DOMNUL va trimite toiagul tăriei tale din Sion, domnește în mijlocul dușmanilor tăi.
Romanian 2018
Iahve va întinde toiagul autorității Tale din Sion. Guvernează și fii Stăpân în mijlocul dușmanilor Tăi!
Romanian 2020
Domnul va întinde din Sión sceptrul puterii tale: „Domnește în mijlocul dușmanilor tăi!”.
Romanian 2021
Domnul va extinde din Sion sceptrul puterii Tale. Stăpânește în mijlocul dușmanilor Tăi!
Romanian BDK
Домнул ва ынтинде дин Сион тоягул де кырмуире ал путерий Тале, зикынд: „Стэпынеште ын мижлокул врэжмашилор Тэй!”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Domnul va întinde din Sion toiagul de cîrmuire al puterii Tale, zicînd: ’Stăpîneşte în mijlocul vrăjmaşilor Tăi!’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Domnul va întinde din Sion toiagul de cârmuire al puterii Tale, zicând: „Stăpânește în mijlocul vrăjmașilor Tăi!”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Domnul va întinde din Sion toiagul de cârmuire al puterii Tale, zicând: "Stăpâneşte în mijlocul vrăjmaşilor Tăi!"