Psalms 111:9 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
A trimis răscumpărarea poporului său, a poruncit legământul său în veac. Numele lui este sfânt și înfricoșat.
Romanian 2014
Pe-al Său popor l-a izbăvit Și pe vecie a-ntărit – În urmă – al Lui legământ. Numele Domnului e sfânt. Numele Lui S-a arătat A fi mereu înfricoșat.
Romanian 2015
A trimis răscumpărare poporului său, el a poruncit legământul său pentru totdeauna, sfânt și înfricoșător este numele său.
Romanian 2018
El a trimis poporului Său salvarea; Și-a decretat legământul (care este valabil) pentru eternitate. Numele Lui este sfânt și impune respect!
Romanian 2020
peh El trimite poporului său răscumpărarea, țàde stabilește pe veci alianța sa. qof Sfânt și înfricoșător este numele lui.
Romanian 2021
El a trimis poporului Său răscumpărarea; Și-a decretat legământul pe vecie. Sfânt și de temut este Numele Lui!
Romanian BDK
А тримис попорулуй Сэу избэвиря, а ашезат легэмынтул Сэу ын вечь; Нумеле Луй есте сфынт ши ынфрикошат.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
A trimes poporului Său izbăvirea, a aşezat legămîntul Său în veci; Numele Lui este sfînt şi înfricoşat.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
I-a trimis poporului Său izbăvirea, a așezat legământul Său în veci; Numele Lui este sfânt și înfricoșător.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
A trimis poporului Său izbăvirea, a aşezat legământul Său în veci; Numele Lui este sfânt şi înfricoşat.