Psalms 112:4 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Lumina răsare în întuneric pentru cei drepți. El este milos și îndurător și drept.
Romanian 2014
Pe a lui cale strălucește, Mereu, lumina – bunăoară – Când negura îl înconjoară. El este drept și-ndurător, E milostiv și iertător.
Romanian 2015
Celor integri le răsare lumină în întuneric, el este cu har și plin de compasiune și drept.
Romanian 2018
Celor integri le strălucește o lumină în întuneric. Ei beneficiază de bunătate (a lui Iahve), de milă și de dreptate.
Romanian 2020
zàin El răsare ca o lumină în întuneric pentru cei drepți, het el este milostiv, [plin] de dragoste și drept.
Romanian 2021
O lumină strălucește în întuneric pentru cei integri, pentru cel ce este îndurător, milostiv și drept.
Romanian BDK
Челуй фэрэ приханэ ый рэсаре о луминэ ын ынтунерик, ел есте милостив, ындурэтор ши дрепт.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Celui fără prihană îi răsare o lumină în întunerec, El este milostiv, îndurător şi drept.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Celui fără prihană îi răsare o lumină în întuneric, el este milostiv, îndurător și drept.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Celui fără prihană îi răsare o lumină în întuneric, El este milostiv, îndurător şi drept.