Psalms 115:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
au mâini și nu pipăie; au picioare și nu umblă; nu dau niciun sunet prin gâtlejul lor.
Romanian 2014
Picioare, dar nu merg pe jos. Au mâini, dar nu le-au folosit Vreodată, pentru pipăit.
Romanian 2015
Au mâini, dar nu ating; au picioare, dar nu umblă; nici nu vorbesc prin gâtul lor.
Romanian 2018
au mâini, dar nu pot pipăi; au picioare, dar nu pot umbla cu ele; și nu pot produce niciun sunet din gâtul lor…
Romanian 2020
au mâini, dar nu pipăie; au picioare, dar nu pot să meargă; din gâtul lor nu iese niciun sunet.
Romanian 2021
au mâini, dar nu pot pipăi, au picioare, dar nu pot merge, iar din gât nu pot scoate niciun sunet.
Romanian BDK
ау мынь, дар ну пипэе; пичоаре, дар ну мерг; ну скот ничун сунет дин гытлежул лор.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
au mîni, dar nu pipăie, picioare, dar nu merg; nu scot niciun sunet din gîtlejul lor.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
au mâini, dar nu pipăie; picioare, dar nu merg; nu scot niciun sunet din gâtlejul lor.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
au mâini, dar nu pipăie, picioare, dar nu merg; nu scot niciun sunet din gâtlejul lor.