Psalms 116:6 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Domnul păzește pe cei fără vicleșug: eram doborât și m‐a mântuit.
Romanian 2014
Domnu-l păzește pe acel Fără de răutate-n el. Eram un om nenorocit, Dar Dumnezeu m-a mântuit
Romanian 2015
DOMNUL păstrează pe cel simplu; am fost înjosit și el m-a ajutat.
Romanian 2018
Iahve păzește pe oamenii corecți. Când am fost modest, El m-a salvat.
Romanian 2020
Domnul îi ocrotește pe cei nepricepuți: am fost lispit de putere, și el m-a mântuit.
Romanian 2021
Domnul îi păzește pe cei neștiutori; eram nenorocit de tot, dar El m-a salvat.
Romanian BDK
Домнул пэзеште пе чей фэрэ рэутате: ерам ненорочит де тот, дар Ел м-а мынтуит.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Domnul păzeşte pe cei fără răutate: eram nenorocit de tot, dar El m'a mîntuit.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Domnul îi păzește pe cei fără răutate: eram nenorocit de tot, dar El m-a mântuit.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Domnul păzeşte pe cei fără răutate: eram nenorocit de tot, dar El m-a mântuit.