Psalms 118:10 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Toate neamurile m‐au înconjurat, dar le‐am stârpit în numele Domnului.
Romanian 2014
De neamuri sunt înconjurat, Dar eu nu m-am înspăimântat Când mă-ncolțiră în cetăți, Pentru că iute, în bucăți, În Numele Domnului meu, Le voi tăia, pe toate, eu.
Romanian 2015
Toate națiunile m-au încercuit, dar în numele DOMNULUI le voi nimici.
Romanian 2018
Toate popoarele mă înconjuraseră; dar le-am distrus în numele lui Iahve.
Romanian 2020
Toate neamurile m-au înconjurat: în numele Domnului le-am nimicit.
Romanian 2021
Toate națiunile mă înconjurau, dar le-am îndepărtat în Numele Domnului.
Romanian BDK
Тоате нямуриле мэ ынконжурау: ын Нумеле Домнулуй, ле тай ын букэць.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Toate neamurile mă înconjurau: în Numele Domnului, le tai în bucăţi.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Toate neamurile mă înconjurau: în Numele Domnului le tai în bucăți.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Toate neamurile mă înconjurau: în Numele Domnului le tai în bucăţi.