Psalms 118:19 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Deschideți‐mi porțile dreptății; voi intra în ele; voi lăuda pe Domnul.
Romanian 2014
Deschideți porțile pe care Neprihănirea doar le are, Să intru și, pe Dumnezeu, Apoi să-L laud, tot mereu.
Romanian 2015
Deschideți-mi porțile dreptății, voi intra pe ele și voi lăuda pe DOMNUL,
Romanian 2018
Deschideți-mi porțile dreptății, ca să intru și să Îl laud pe Iahve!
Romanian 2020
Deschideți-mi porțile dreptății ca să intru și să-l laud pe Domnul!
Romanian 2021
Deschideți-mi porțile dreptății, ca să intru să-I mulțumesc Domnului!
Romanian BDK
Дескидеци-мь порциле неприхэнирий, ка сэ интру ши сэ лауд пе Домнул!
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Deschideţi-mi porţile neprihănirii, ca să intru şi să laud pe Domnul.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Deschideți-mi porțile neprihănirii, ca să intru și să-L laud pe Domnul!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Deschideţi-mi porţile neprihănirii, ca să intru şi să laud pe Domnul.