Psalms 118:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și Israel să zică: Căci în veac ține îndurarea lui!
Romanian 2014
Să spună-ntregul Israel Și să mărturisească el Despre-ndurarea Domnului: „Ea ține-n veacul veacului!”
Romanian 2015
Să spună Israel acum, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
Romanian 2018
Israel să zică: „Bunătatea Lui durează cât eternitatea!”
Romanian 2020
Să spună [acum] Israél că este bun: veșnică este îndurarea lui!
Romanian 2021
Israel să zică: „Căci în veac ține îndurarea Lui!“.
Romanian BDK
Сэ зикэ Исраел: „Кэч ын вяк цине ындураря Луй!”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Să zică Israel: ’Căci în veac ţine îndurarea Lui!’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Să zică Israel: „Căci în veac ține îndurarea Lui!”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Să zică Israel: "Căci în veac ţine îndurarea Lui!"