Psalms 119:28 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Îmi lăcrimează sufletul de întristare: întărește‐mă după cuvântul tău.
Romanian 2014
Sufletu-mi plânge întristat, De suferință apăsat. După al Tău Cuvânt, cer eu Să mă ridici, o Domnul meu!
Romanian 2015
Sufletul meu se topește de întristare, întărește-mă conform cuvântului tău.
Romanian 2018
Sufletul meu plânge din cauza întristării. Ridică-mă – conform Cuvântului Tău!
Romanian 2020
Îmi plânge sufletul de supărare: ridică-mă, după cuvântul tău!
Romanian 2021
Sufletul îmi plânge de întristare: ridică-mă, după Cuvântul Tău!
Romanian BDK
Ымь плынӂе суфлетул де дурере: ридикэ-мэ, дупэ Кувынтул Тэу!
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Îmi plînge sufletul de durere: ridică-mă după Cuvîntul Tău!
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Îmi plânge sufletul de durere: ridică-mă, după cuvântul Tău!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Îmi plânge sufletul de durere: ridică-mă după cuvântul Tău!