Psalms 119:67 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Mai înainte de a fi necăjit, am rătăcit; dar acum păzesc cuvântul tău.
Romanian 2014
Atuncea când smerit eram, Fără de țintă rătăceam, Însă acuma mă silesc, Al Tău Cuvânt să Îl păzesc.
Romanian 2015
Înainte să fiu chinuit am rătăcit, dar acum am ținut cuvântul tău.
Romanian 2018
Când nu am fost modest, rătăceam; dar acum respect cuvintele Tale.
Romanian 2020
Înainte de a fi fost umilit, umblam pe căi greșite, acum însă păzesc cuvântul tău.
Romanian 2021
Înainte de a fi smerit, eu rătăceam, însă acum păzesc Cuvântul Tău.
Romanian BDK
Пынэ че ам фост смерит, рэтэчям; дар акум пэзеск Кувынтул Тэу.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Pînă ce am fost smerit, rătăceam; dar acum păzesc Cuvîntul Tău.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Până ce am fost smerit, rătăceam, dar acum păzesc Cuvântul Tău.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Până ce am fost smerit, rătăceam; dar acum păzesc cuvântul Tău.