Psalms 119:78 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Să se rușineze cei mândri, căci au lucrat cu neadevăr față de mine; dar eu cuget la îndrumările tale.
Romanian 2014
Mereu să fie rușinați, Pentru că oamenii acei Mă asupresc, fără temei! Dar eu, adânc, am cugetat La legile pe cari le-ai dat.
Romanian 2015
Rușinați fie cei mândri, căci s-au purtat pervers cu mine fără motiv, dar eu voi medita la preceptele tale.
Romanian 2018
Oamenii aroganți să fie rușinați – pentru că m-au defăimat spunând minciuni despre mine! Dar eu mă voi gândi la deciziile Tale!
Romanian 2020
Să fie făcuți de rușine cei fățarnici, căci cu minciună m-au asuprit, iar eu voi cugeta la orânduirile tale!
Romanian 2021
Să fie făcuți de râs cei aroganți, căci m-au discreditat prin minciuni. Cât despre mine, eu voi medita la poruncile Tale.
Romanian BDK
Сэ фие ынфрунтаць ынгымфаций каре мэ асупреск фэрэ темей! Кэч еу мэ гындеск адынк ла порунчиле Тале.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Să fie înfruntaţi îngîmfaţii cari mă asupresc fără temei! Căci eu mă gîndesc adînc la poruncile Tale.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Să fie înfruntați îngâmfații care mă asupresc fără temei, căci eu mă gândesc adânc la poruncile Tale!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Să fie înfruntaţi îngâmfaţii care mă asupresc fără temei! Căci eu mă gândesc adânc la poruncile Tale.