Psalms 12:1 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Mântuiește, Doamne, căci se duce omul cuvios, căci cei credincioși se sfârșesc dintre copiii oamenilor.
Romanian 2014
Doamne, vino în ajutor, Căci oamenii evlavioși Se duc acum și – iată – mor Cei ce se-arată credincioși.
Romanian 2015
Ajută DOAMNE, fiindcă cel evlavios se duce, fiindcă dispar cei credincioși dintre copiii oamenilor.
Romanian 2018
Vino să îmi ajuți, Doamne; pentru că dispar oamenii religioși și mor cei credincioși dintre fiii oamenilor!
Romanian 2020
Maestrului de cor. Pe harpa cu opt coarde. Psalm. Al lui Davíd.
Romanian 2021
Vino în ajutor, Doamne, căci se duc cei evlavioși și pier cei credincioși dintre fiii omului!
Romanian BDK
Вино ын ажутор, Доамне, кэч се дук оамений евлавиошь, пер крединчоший динтре фиий оаменилор!
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
(Către mai marele cîntăreţilor. De cîntat pe arfa cu opt coarde. Un psalm al lui David.) Vino în ajutor, Doamne, căci se duc oamenii evlavioşi, pier credincioşii dintre fiii oamenilor.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Vino în ajutor, Doamne, căci se duc oamenii evlavioși, pier credincioșii dintre fiii oamenilor!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
(Către mai marele cântăreţilor. De cântat pe harpa cu opt corzi. Un psalm al lui David.) Vino în ajutor, Doamne, căci se duc oamenii evlavioşi, pier credincioşii dintre fiii oamenilor.