Psalms 122:1 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
M‐am bucurat când mi‐au zis: Să mergem la casa Domnului!
Romanian 2014
Simțesc o mare bucurie, Atunci când mi se zice, mie, „Haidem la Casa Domnului!”
Romanian 2015
M-am veselit când mi-au spus: Să mergem la casa DOMNULUI.
Romanian 2018
Mă bucur când mi se spune: „Să mergem la casa lui Iahve!”
Romanian 2020
Cântare a treptelor. A lui Davíd. M-am bucurat când mi s-a spus: „Să mergem în casa Domnului!”.
Romanian 2021
M-am bucurat când mi s-a zis: „Să mergem la Casa Domnului!“.
Romanian BDK
Мэ букур кынд ми се зиче: „Хайдем ла Каса Домнулуй!”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
(O cîntare a treptelor. Un psalm al lui David.) Mă bucur cînd mi se zice; ’Haidem la Casa Domnului!’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Mă bucur când mi se zice: „Haidem la Casa Domnului!”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
(O cântare a treptelor. Un psalm al lui David.) Mă bucur când mi se zice "Haidem la Casa Domnului!"