Psalms 122:8 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Pentru frații și tovarășii mei voi zice: Pace înăuntrul tău.
Romanian 2014
În pace doar, să viețuiești, Din pricină că ai mei frați Și-ai mei prieteni sunt aflați În sânul tău. Pace să ai
Romanian 2015
Pentru frații și însoțitorii mei, voi spune acum: Pace fie înăuntrul tău.
Romanian 2018
Datorită fraților și a prietenilor mei, îți urez: «Pacea să fie în tine!»
Romanian 2020
De dragul fraților și prietenilor mei, eu spun: „Pace ție!”.
Romanian 2021
Datorită fraților mei și a prietenilor mei, îți urez: „Pacea fie în tine!“.
Romanian BDK
Дин причина фрацилор ши а приетенилор мей, дореск пачя ын сынул тэу.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Din pricina fraţilor şi prietenilor mei, doresc pacea în sînul tău.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Din pricina fraților și a prietenilor mei, doresc pacea în sânul tău.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Din pricina fraţilor şi prietenilor mei, doresc pacea în sânul tău.