Psalms 124:1 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Dacă n‐ar fi fost Domnul pentru noi, oh, să zică Israel,
Romanian 2014
De n-ar fi fost Domnul cu noi, De nu era Domnul apoi De partea noastră pe-al nost’ drum – Să spună Israel, acum! –
Romanian 2015
De nu ar fi fost DOMNUL de partea noastră, să spună Israel;
Romanian 2018
Dacă nu ar fi fost Iahve aliatul nostru, să spună acum (poporul) Israel (ce s-ar fi întâmplat cu el)!
Romanian 2020
Cântare a treptelor. A lui Davíd. De n-ar fi fost Domnul de partea noastră – s-o spună Israél –,
Romanian 2021
„De n-ar fi fost Domnul de partea noastră“ – să spună acum Israel lucrul acesta –
Romanian BDK
Де н-ар фи фост Домнул де партя ноастрэ, сэ спунэ Исраел акум!
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
(O cîntare a treptelor. Un psalm al lui David.) De n'ar fi fost Domnul de partea noastră, -să spună Israel acum! -
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
De n-ar fi fost Domnul de partea noastră – să spună Israel acum! –,
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
(O cântare a treptelor. Un psalm al lui David.) De n-ar fi fost Domnul de partea noastră – să spună Israel acum! –