Psalms 124:8 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Ajutorul nostru este în numele Domnului, care a făcut cerurile și pământul.
Romanian 2014
În Numele lui Dumnezeu, E ajutorul nost’, mereu, Căci cerul și acest pământ, Făcute-au fost de Domnul Sfânt.
Romanian 2015
Ajutorul nostru este în numele DOMNULUI, care a făcut cerul și pământul.
Romanian 2018
Ajutorul nostru este în numele lui Iahve – Cel care este Creatorul cerului și al pământului.
Romanian 2020
Ajutorul nostru este în numele Domnului, care a făcut cerul și pământul.
Romanian 2021
Ajutorul nostru este în Numele Domnului, Creatorul cerurilor și al pământului“.
Romanian BDK
Ажуторул ностру есте ын Нумеле Домнулуй, каре а фэкут черуриле ши пэмынтул.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Ajutorul nostru este în Numele Domnului, care a făcut cerurile şi pămîntul.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Ajutorul nostru este în Numele Domnului, care a făcut cerurile și pământul.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Ajutorul nostru este în Numele Domnului, care a făcut cerurile şi pământul.