Psalms 129:1 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
De multe ori m‐au strâmtorat din tinerețea mea — să zică Israel —
Romanian 2014
Din tinerețe, negreșit, Destul eu fost-am asuprit! Să spună-ntregul Israel, Dacă nu s-a-ntâmplat astfel!
Romanian 2015
De multe ori m-au chinuit din tinerețea mea, să spună acum Israel:
Romanian 2018
M-au persecutat foarte mult – încă de când eram tânăr – iar (oamenii din poporul) Israel ar putea să confirme acest lucru!
Romanian 2020
Cântare a treptelor. Încă din tinerețe, mult m-au asuprit, – să spună asta Israél –
Romanian 2021
„Mult m-au mai dușmănit încă din tinerețea mea“ – să spună acum Israel lucrul acesta –
Romanian BDK
Дестул м-ау асуприт дин тинереце – с-о спунэ Исраел! –
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
(O cîntare a treptelor.) Destul m'au asuprit din tinereţă-s'o spună Israel! -
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Destul m-au asuprit din tinerețe – s-o spună Israel! –,
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
(O cântare a treptelor.) Destul m-au asuprit din tinereţe – s-o spună Israel! –