Psalms 129:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
de multe ori m‐au strâmtorat din tinerețea mea, dar nu m‐au biruit.
Romanian 2014
Destul eu fost-am asuprit, Însă nu am fost biruit.
Romanian 2015
De multe ori m-au chinuit din tinerețea mea, totuși nu m-au învins.
Romanian 2018
M-au persecutat chiar din vremea când eram (foarte) tânăr – dar nu m-au învins.
Romanian 2020
încă din tinerețe, mult m-au asuprit, dar nu m-au învins.
Romanian 2021
„mult m-au mai dușmănit încă din tinerețea mea, dar nu m-au învins.
Romanian BDK
дестул м-ау асуприт дин тинереце, дар ну м-ау бируит.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
destul m'au asuprit din tinereţă, dar nu m'au biruit.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
destul m-au asuprit din tinerețe, dar nu m-au biruit.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
destul m-au asuprit din tinereţe, dar nu m-au biruit.