Psalms 132:15 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Voi binecuvânta hrana sa din belșug; voi sătura pe nevoiașii săi de pâine.
Romanian 2014
Eu îl voi binecuvânta Și din belșug va căpăta Hrană, iar pâinea Domnului Va sătura săracii Lui.
Romanian 2015
Mult voi binecuvânta merindea lui, voi sătura pe săracii lui cu pâine.
Romanian 2018
Îi voi binecuvânta din abundență hrana; și îi voi sătura săracii cu pâine.
Romanian 2020
Voi binecuvânta [din plin] roadele lui și voi sătura pe sărmanii lui cu pâine.
Romanian 2021
Îi voi binecuvânta din belșug hrana și-i voi sătura cu pâine pe cei nevoiași.
Romanian BDK
Ый вой бинекувынта дин белшуг храна, вой сэтура ку пыне пе сэрачий луй.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Îi voi binecuvînta din belşug hrana, voi sătura cu pîne pe săracii lui.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Îi voi binecuvânta din belșug hrana, îi voi sătura cu pâine pe săracii lui,
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Îi voi binecuvânta din belşug hrana, voi sătura cu pâine pe săracii lui.