Psalms 132:16 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și voi îmbrăca pe preoții săi cu mântuire și sfinții săi vor cânta de bucurie.
Romanian 2014
Toți credincioșii au să vie Cu strigăte de bucurie. Iată dar ce am să mai fac: Pe ai săi preoți îi îmbrac În straie mândre și bogate, Din mântuire doar, lucrate.
Romanian 2015
De asemenea îi voi îmbrăca preoții cu salvare, și sfinții lui vor striga tare de bucurie.
Romanian 2018
Îi voi îmbrăca preoții cu salvare; iar credincioșii lui vor striga de bucurie.
Romanian 2020
Voi îmbrăca pe preoții lui cu mântuire și credincioșii lui vor striga de bucurie.
Romanian 2021
Îi voi îmbrăca preoții cu mântuire, iar credincioșii lui vor striga de bucurie.
Romanian BDK
Вой ымбрэка ын мынтуире пе преоций луй ши крединчоший луй вор скоате стригэте де букурие.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Voi îmbrăca în mîntuire pe preoţii lui, şi credincioşii lui vor scoate strigăte de bucurie.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
îi voi îmbrăca în mântuire pe preoții lui, și credincioșii lui vor scoate strigăte de bucurie.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Voi îmbrăca în mântuire pe preoţii lui, şi credincioşii lui vor scoate strigăte de bucurie.