Psalms 133:3 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
ca roua Hermonului care se pogoară pe munții Sionului; căci acolo a orânduit Domnul binecuvântarea, viață până în veac.
Romanian 2014
Este ca roua cea pe care Numai Hermonul o mai are, Ca roua care – bunăoară – Iată că din Sion pogoară, Căci doar acolo, Dumnezeu Dă binecuvântări mereu Și slobozește apa vie, A vieții, pentru veșnicie.
Romanian 2015
Ca roua Hermonului și ca roua care a coborât pe munții Sionului; căci acolo DOMNUL a poruncit binecuvântarea, viață pentru totdeauna.
Romanian 2018
El este ca roua Hermonului care coboară pe munții Sionului; pentru că acolo a oferit Iahve binecuvântarea prin (respectarea) porunci (lor) și viața eternă.
Romanian 2020
Este ca roua de pe Hermón, care coboară pe Munții Siónului; pentru că acolo Domnul a orânduit binecuvântarea, viața până în veci.
Romanian 2021
Este ca roua Hermonului, care coboară pe munții Sionului, căci acolo a poruncit Domnul binecuvântarea, viața veșnică.
Romanian BDK
Есте ка роуа Хермонулуй, каре се кобоарэ пе мунций Сионулуй, кэч аколо дэ Домнул бинекувынтаря, вяца, пентру вешничие.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Este ca roua Hermonului, care se pogoară pe munţii Sionului, căci acolo dă Domnul binecuvîntarea, viaţa, pentru vecinicie.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Este ca roua Hermonului, care se coboară pe munții Sionului, căci acolo dă Domnul binecuvântarea, viața, pentru veșnicie.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Este ca roua Hermonului care se coboară pe munţii Sionului, căci acolo dă Domnul binecuvântarea, viaţa, pentru veşnicie.