Psalms 134:1 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Iată, binecuvântați pe Domnul, toți robii Domnului, care stați nopțile în casa Domnului!
Romanian 2014
Iată, să-L binecuvântați Pe Domnul, voi, robi care stați Noaptea, mereu, în Casa Lui!
Romanian 2015
Iată, binecuvântați pe DOMNUL, toți servitorii DOMNULUI, care stați noaptea în casa DOMNULUI.
Romanian 2018
Toți cei care Îl slujiți pe Iahve, binecuvântați-L. Faceți acest lucru voi, cei care stați în casa lui Iahve în timpul nopții!
Romanian 2020
Cântare a treptelor. Iată, binecuvântați-l pe Domnul, voi, toți slujitorii Domnului; voi, care stați în timpul nopții în casa Domnului!
Romanian 2021
Iată, binecuvântați-L pe Domnul, toți slujitorii Domnului, voi, care stați în Casa Domnului în timpul nopții.
Romanian BDK
Ятэ, бинекувынтаць пе Домнул, тоць робий Домнулуй, каре стаць ноаптя ын Каса Домнулуй!
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
(O cîntare a treptelor.) Iată, binecuvîntaţi pe Domnul, toţi robii Domnului, cari staţi noaptea în Casa Domnului!
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Iată, binecuvântați-L pe Domnul, toți robii Domnului, care stați noaptea în Casa Domnului!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
(O cântare a treptelor.) Iată, binecuvântaţi pe Domnul, toţi robii Domnului, care staţi noaptea în Casa Domnului!