Psalms 136:18 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și a ucis împărați măreți, căci în veac ține îndurarea lui!
Romanian 2014
Să-L lăudați pe-Acela cari A omorât împărați tari, Căci îndurarea Domnului Ține în veacul veacului!
Romanian 2015
Și a ucis împărați faimoși; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
Romanian 2018
Lăudați-L pe Cel care a omorât pe acei regi care aveau o mare forță (armată): – Bunătatea Lui este eternă!
Romanian 2020
El a dat la moarte regi puternici, pentru că veșnică este îndurarea lui!
Romanian 2021
‒ …Celui Ce a ucis regi măreți… ‒ Căci în veac ține îndurarea Lui!
Romanian BDK
Пе Чел че а учис ымпэраць путерничь, кэч ын вяк цине ындураря Луй!
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Pe Cel ce a ucis împăraţi puternici, căci în veac ţine îndurarea Lui!
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
pe Cel ce a ucis împărați puternici, căci în veac ține îndurarea Lui,
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Pe Cel ce a ucis împăraţi puternici, căci în veac ţine îndurarea Lui!