Psalms 137:8 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
O, fată a Babilonului, cea care ai să fii pustiită, ferice de cel ce‐ți va răsplăti ce ne‐ai făcut.
Romanian 2014
Ah, fiica Babilonului, Sortită ești prăpădului! Ferice fie de acel Care-ți va face rău, la fel Precum tu însuți te-ai purtat, Când robi ai tăi, noi ne-am aflat!
Romanian 2015
Fiică a Babilonului, sortită nimicirii; ferice de cel ce îți răsplătește așa cum ne-ai făcut tu nouă.
Romanian 2018
„Fiica Babilonului, tu ești destinată distrugerii! Acela care îți va face exact ce ne-ai făcut tu, va fi un om fericit!
Romanian 2020
Fiică a Babilónului devastator, fericit cel care îți va întoarce [răul] pe care l-ai făcut!
Romanian 2021
Fiică distrugătoare a Babilonului! Ferice de acela care te va pedepsi pentru ceea ce ne-ai făcut!
Romanian BDK
Ах! фийка Бабилонулуй, сортитэ пустиирий, фериче де чине-ць ва ынтоарче ла фел рэул пе каре ни л-ай фэкут!
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Ah! fiica Babilonului, sortită pustiirii, ferice de cine-ţi va întoarce la fel răul pe care ni l-ai făcut!
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Ah! fiica Babilonului, sortită pustiirii, ferice de cine-ți va întoarce la fel răul pe care ni l-ai făcut!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Ah! fiica Babilonului, sortită pustiirii, ferice de cine-ţi va întoarce la fel răul pe care ni l-ai făcut!