Psalms 139:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
cunoști șederea mea și scularea mea; îmi pricepi gândul de departe.
Romanian 2014
Când mă ridic sau când stau jos, Tu-mi pătrunzi gândul, ne-ndoios.
Romanian 2015
Tu știi când mă așez și când mă ridic, de departe îmi pricepi gândul.
Romanian 2018
Știi când stau jos și când mă ridic. De la mare distanță, Tu îmi cunoști gândurile.
Romanian 2020
știi când mă așez și când mă scol; pătrunzi de departe intențiile mele;
Romanian 2021
Tu știi când stau jos și când mă ridic și, de departe, îmi cunoști gândurile.
Romanian BDK
штий кынд стау жос ши кынд мэ скол ши де департе ымь пэтрунзь гындул.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
ştii cînd stau jos şi cînd mă scol, şi de departe îmi pătrunzi gîndul.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
știi când stau jos și când mă scol și de departe îmi pătrunzi gândul.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
ştii când stau jos şi când mă scol, şi de departe îmi pătrunzi gândul.