Psalms 139:20 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Căci ei vorbesc cu răutate despre tine și vrăjmașii tăi iau în deșert numele tău.
Romanian 2014
Ei, despre Tine, au vorbit Numai în chip nelegiuit. Numele Tău, Îl iau cei răi Și mint acești dușmani ai Tăi!
Romanian 2015
Pentru că ei vorbesc stricat împotriva ta și dușmanii tăi iau numele tău în deșert.
Romanian 2018
„Cei care vorbesc nedrept despre Tine, sunt dușmanii Tăi. Ei Îți folosesc numele într-un mod lipsit de sens!
Romanian 2020
Ei vorbesc despre tine cu înșelăciune, se ridică împotriva ta pe nedrept.
Romanian 2021
Ei, care vorbesc de Tine cu intenții rele, dușmanii Tăi, care Îți folosesc Numele ca să mintă!
Romanian BDK
Ей ворбеск деспре Тине ын кип нелеӂюит, Ыць яу Нумеле ка сэ минтэ, ей, врэжмаший Тэй!
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Ei vorbesc despre Tine în chip nelegiuit, Îţi iau Numele ca să mintă, ei, vrăjmaşii Tăi!
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Ei vorbesc despre Tine în chip nelegiuit, Îți iau Numele ca să mintă, ei, vrăjmașii Tăi.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Ei vorbesc despre Tine în chip nelegiuit, Îţi iau Numele ca să mintă, ei, vrăjmaşii Tăi!