Psalms 139:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Căci nu‐mi este încă cuvânt pe limbă și iată, Doamne, tu îl știi în totul.
Romanian 2014
Cuvintele pe cari am vrut Să le rostesc, Tu le-ai știut, Căci Tu, în toate, ai pătruns Și nu Îți e nimic ascuns.
Romanian 2015
Căci încă nu este cuvânt pe limba mea, dar, iată, DOAMNE, tu îl cunoști în întregime.
Romanian 2018
Înainte să îmi ajungă cuvântul pe buze, Tu, Doamne, deja cunoști gândul pe care îl voi exprima.
Romanian 2020
Înainte de a-mi ajunge cuvântul pe limbă, tu, Doamne, îl cunoști în întregime.
Romanian 2021
Căci nici nu-mi ajunge cuvântul pe limbă și iată că Tu, Doamne, îl și cunoști pe de-a-ntregul.
Romanian BDK
Кэч ну-мь ажунӂе кувынтул пе лимбэ, ши Ту, Доамне, ыл ши куношть ын тотул.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Căci nu-mi ajunge cuvîntul pe limbă, şi Tu, Doamne, îl şi cunoşti în totul.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Căci nu-mi ajunge cuvântul pe limbă, și Tu, Doamne, îl și cunoști în totul.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Căci nu-mi ajunge cuvântul pe limbă, şi Tu, Doamne, îl şi cunoşti în totul.