Psalms 14:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Ați rușinat sfatul celui sărac, pentru că Domnul este scăparea sa.
Romanian 2014
Râdeți dar, de nădejdea care Omul nenorocit o are… Scăparea lui, însă, mereu, Se află doar la Dumnezeu.
Romanian 2015
Ați făcut de rușine sfatul celui sărac, pentru că DOMNUL este locul lui de scăpare.
Romanian 2018
Voi râdeți de planul omului sărac și fără apărare; dar Iahve este protecția lui!
Romanian 2020
Ați râs de nădejdea celui sărman, dar Domnul este refugiul său.
Romanian 2021
Râdeți voi de planul celui sărac, dar Domnul este adăpostul lui!
Romanian BDK
Рыдець вой де нэдеждя челуй ненорочит…, дар скэпаря луй есте Домнул.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Rîdeţi voi de nădejdea celui nenorocit... dar scăparea lui este Domnul.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Râdeți voi de nădejdea celui nenorocit, dar scăparea lui este Domnul.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Râdeţi voi de nădejdea celui nenorocit…, dar scăparea lui este Domnul.