Psalms 140:11 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Să nu se întărească omul cu limbă rea pe pământ; răul va goni pe cel aprig până la prăbușire.
Romanian 2014
Aceia cari mincinoși sânt, Nu au tărie pe pământ. Supus nenorocirilor, E cel care-i asupritor. Doar de necazuri, parte are, Și ele-l duc către pierzare.
Romanian 2015
Nu lăsa pe bărbatul vorbitor de rău să fie întemeiat pe pământ; răul va vâna pe omul violent pentru a- l doborî.
Romanian 2018
Oamenii care vorbesc lucruri fără valoare, să nu fie susținuți în țară; iar pe cei violenți și răi să îi vâneze și să îi învingă dezastrul.
Romanian 2020
Să cadă peste ei cărbuni aprinși, aruncă-i în prăpastie, să nu se mai ridice!
Romanian 2021
Fie ca omul limbut să nu fie întărit în țară; fie ca pe omul violent și rău să-l vâneze și să-l doboare dezastrul.
Romanian BDK
Омул ку лимба минчиноасэ ну се ынтэреште пе пэмынт ши пе омул асупритор ненорочиря ыл паште ши-л дуче ла перзание.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Omul cu limba mincinoasă nu se întăreşte pe pămînt, şi pe omul asupritor, nenorocirea îl paşte şi- l duce la pierzanie.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Omul cu limba mincinoasă nu se întărește pe pământ, și pe omul asupritor nenorocirea îl paște și-l duce la pierzare.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Omul cu limba mincinoasă nu se întăreşte pe pământ, şi pe omul asupritor, nenorocirea îl paşte şi-l duce la pierzare.