Psalms 141:8 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Căci ochii mei sunt spre tine, Doamne Dumnezeule. În tine îmi pun încrederea: nu părăsi sufletul meu.
Romanian 2014
De-aceea, către Tine, eu Îmi îndrept ochii, Domnul meu. La Tine să m-adăpostești Și sufletul să-mi ocrotești!
Romanian 2015
Dar ochii mei sunt spre tine, DUMNEZEULE, Doamne; în tine este încrederea mea; nu lăsa sufletul meu pustiit.
Romanian 2018
Dar eu spre Tine îmi îndrept ochii! Doamne, Stăpânul meu, la Tine caut adăpost! Nu îmi abandona sufletul!
Romanian 2020
Doamne Dumnezeule, către tine sunt [îndreptați] ochii mei, la tine caut adăpost; fii apărătorul sufletului meu!
Romanian 2021
Eu însă, către Tine, Stăpâne Doamne, îmi îndrept ochii. În Tine mă adăpostesc! Nu-mi părăsi sufletul!
Romanian BDK
Де ачея, кэтре Тине, Доамне Думнезеуле, ымь ындрепт окий, ла Тине каут адэпост; ну-мь пэрэси суфлетул!
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
De aceea, către Tine, Doamne, Dumnezeule, îmi îndrept ochii, la Tine caut adăpost; nu-mi părăsi sufletul!
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
De aceea către Tine, Doamne Dumnezeule, îmi îndrept ochii, la Tine caut adăpost; nu-mi părăsi sufletul!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
De aceea, către Tine, Doamne Dumnezeule, îmi îndrept ochii, la Tine caut adăpost; nu-mi părăsi sufletul!