Psalms 143:1 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Doamne, auzi rugăciunea mea, pleacă urechea la cererile mele. Răspunde‐mi în credincioșia ta, în dreptatea ta.
Romanian 2014
Doamne, Te rog să iei aminte, La rugăciunea mea, fierbinte! Pleacă-Ți, Te rog, urechea Ta Și cată a mă asculta, După a Ta credincioșie.
Romanian 2015
Ascultă rugăciunea mea, DOAMNE, deschide urechea la cererile mele, răspunde-mi în credincioșia și în dreptatea ta.
Romanian 2018
Doamne, ascultă-mi rugăciunea! Apleacă-Ți urechea și ascultă cererea mea! Răspunde-mi, având în vedere consecvența caracterului Tău și dreptatea Ta!
Romanian 2020
Psalm. Al lui Davíd. Doamne, ascultă rugăciunea mea, pleacă-ți urechea la cererea mea, răspunde-mi în fidelitatea și în dreptatea ta!
Romanian 2021
Doamne, ascultă-mi rugăciunea! Ascultă cu atenție cererile mele! În credincioșia și dreptatea Ta, răspunde-mi!
Romanian BDK
Доамне, аскултэ-мь ругэчуня, плякэ-Ць урекя ла черериле меле! Аскултэ-мэ ын крединчошия ши дрептатя Та!
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
(Un psalm al lui David.) Doamne, ascultă-mi rugăciunea, pleacă-Ţi urechea la cererile mele! Ascultă-mă în credincioşia şi dreptatea Ta!
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Doamne, ascultă-mi rugăciunea, pleacă-Ți urechea la cererile mele! Ascultă-mă în credincioșia și dreptatea Ta!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
(Un psalm al lui David.) Doamne, ascultă-mi rugăciunea, pleacă-Ţi urechea la cererile mele! Ascultă-mă în credincioşia şi dreptatea Ta!