Psalms 143:5 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Mi‐aduc aminte de zilele de demult: cuget la toate faptele tale; mă gândesc la lucrul mâinilor tale.
Romanian 2014
De zilele de altă dată, Necontenit îmi amintesc, Căci nu pot să nu mă gândesc La ce lucrări mari ai făcut Când pe pământ Tu ai trecut.
Romanian 2015
Îmi amintesc zilele din vechime; meditez la toate lucrările tale; cuget la lucrarea mâinilor tale.
Romanian 2018
Îmi amintesc de zilele care au trecut. Mă gândesc profund la toate lucrările Tale și meditez la ce au făcut mâinile Tale.
Romanian 2020
Îmi aduc aminte de zilele de demult, cuget la toate faptele tale și meditez la lucrările mâinilor tale.
Romanian 2021
Îmi aduc aminte de zilele de odinioară, cuget la toate lucrările Tale și mă gândesc la ceea ce au făcut mâinile Tale.
Romanian BDK
Мь-адук аминте де зилеле де одиниоарэ, мэ гындеск ла тоате лукрэриле Тале, куӂет ла лукраря мынилор Тале.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Mi-aduc aminte de zilele de odinioară, mă gîndesc la toate lucrările Tale, cuget la lucrarea mînilor Tale.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Mi-aduc aminte de zilele de odinioară, mă gândesc la toate lucrările Tale, cuget la lucrarea mâinilor Tale.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Mi-aduc aminte de zilele de odinioară, mă gândesc la toate lucrările Tale, cuget la lucrarea mâinilor Tale.