Psalms 144:10 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Tu ești cel ce dai împăraților mântuire, care scapi pe David, robul tău, de sabia vătămătoare.
Romanian 2014
Tu care ești îndurător Și le dai împăraților Neprețuita biruință, Tu care-l scapi de umilință Și sabie pe David care Îți este rob, dă-mi îndurare!
Romanian 2015
El dă salvare împăraților, el eliberează pe David, servitorul său, de sabia care rănește.
Romanian 2018
Tu ești Cel care le asiguri regilor victoria; și îl scapi pe slujitorul Tău – pe David – de sabia omului rău!
Romanian 2020
pentru tine, care dai mântuire regilor, care îl eliberezi pe Davíd, slujitorul tău, de sabia celui rău.
Romanian 2021
Ție, Care le dai regilor victoria, Care îl scapi pe David, slujitorul Tău, de o sabie distrugătoare.
Romanian BDK
Ту, каре дай ымпэрацилор бируинца, каре ай скэпат де сабие учигашэ пе робул Тэу Давид,
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Tu, care dai împăraţilor biruinţa, care ai scăpat de sabie ucigaşă pe robul Tău David,
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Tu, care le dai împăraților biruința, care l-ai scăpat de sabie ucigașă pe robul Tău David,
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Tu, care dai împăraţilor biruinţa, care ai scăpat de sabie ucigaşă pe robul Tău David,