Psalms 145:8 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Domnul este îndurător și milos, încet la mânie și de mare îndurare.
Romanian 2014
Domnul e bun și-ndurător, E milostiv și iertător. În bunătatea Lui cea mare, El are, îndelung, răbdare.
Romanian 2015
DOMNUL este cu har și plin de compasiune, încet la mânie și mare în milă.
Romanian 2018
Iahve este binevoitor și milos. El nu Se grăbește să Se mânie; și este bogat în bunătate.
Romanian 2020
het Domnul este îndurător și [plin de] dragoste, el este îndelung răbdător și [plin] de îndurare;
Romanian 2021
Domnul este plin de har și milostiv, încet la mânie și bogat în îndurare.
Romanian BDK
Домнул есте милостив ши плин де ындураре, ынделунг рэбдэтор ши плин де бунэтате.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Domnul este milostiv şi plin de îndurare, îndelung răbdător şi plin de bunătate.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Domnul este milostiv și plin de îndurare, îndelung răbdător și plin de bunătate.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Domnul este milostiv şi plin de îndurare, îndelung răbdător şi plin de bunătate.