Psalms 146:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Voi lăuda pe Domnul cât voi trăi, voi cânta laude Dumnezeului meu cât voi fi.
Romanian 2014
Laude – Domnului – să-I dau, Cât voi trăi. Nu căutați,
Romanian 2015
Cât timp trăiesc voi lăuda pe DOMNUL, voi cânta laude Dumnezeului meu cât voi fi.
Romanian 2018
Îl voi lăuda pe Iahve toată viața mea. Îi voi cânta Dumnezeului meu cât timp voi exista!
Romanian 2020
Voi lăuda pe Domnul în [toată] viața mea, voi cânta psalmi Dumnezeu lui meu cât voi trăi.
Romanian 2021
Îl voi lăuda pe Domnul cât voi trăi! Voi cânta spre lauda Dumnezeului meu cât voi fi!
Romanian BDK
Вой лэуда пе Домнул кыт вой трэи, вой лэуда пе Думнезеул меу кыт вой фи.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Voi lăuda pe Domnul cît voi trăi, voi lăuda pe Dumnezeul meu cît voi fi.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Îl voi lăuda pe Domnul cât voi trăi, Îl voi lăuda pe Dumnezeul meu cât voi fi.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Voi lăuda pe Domnul cât voi trăi, voi lăuda pe Dumnezeul meu cât voi fi.