Psalms 146:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
care a făcut cerurile și pământul, marea și tot ce este în ele; care păstrează adevărul în veac;
Romanian 2014
La început, Dumnezeu Sfântul A făcut cerul și pământul. A mai făcut – de-asemenea – Marea cu tot ce este-n ea. A Domnului credincioșie Are să țină pe vecie.
Romanian 2015
Care a făcut cerul și pământul, marea și tot ce este în ea, care ține adevărul pentru totdeauna.
Romanian 2018
Acel Dumnezeu este Creatorul cerului și al pământului, al mării și al tuturor vietăților din ea. El este protectorul adevărului pentru totdeauna.
Romanian 2020
El a făcut cerul și pământul, marea și toate câte se află în ele. El păstrează fidelitatea în veci.
Romanian 2021
Creatorul cerurilor și al pământului, al mării și a tot ce cuprinde ea, Păzitorul credincioșiei pe veci,
Romanian BDK
Ел а фэкут черуриле ши пэмынтул, маря ши тот че есте ын еа. Ел цине крединчошия ын вечь.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
El a făcut cerurile şi pămîntul, marea şi tot ce este în ea. El ţine credincioşia în veci.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
El a făcut cerurile și pământul, marea și tot ce este în ea. El ține credincioșia în veci.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
El a făcut cerurile şi pământul, marea şi tot ce este în ea. El ţine credincioşia în veci.